
CENTRO CULTURAL RICARDO ROJAS
The Rector Ricardo Rojas Cultural Center is a cultural center located at Avenida Corrientes 2038, city of Buenos Aires. It is attached to the University of Buenos Aires through the Secretariat of Institutional Relations, Culture and Communication.
PROJECTS IN WHICH I PARTICIPATE
MIRIAM ISASI
THE STEP: TRANS-MEMORIES AND EMERGENCY EXITS
This project aims to track a path from the geological to the anthropological, from the different settlements and conflict places of the Republican faction during the World War II and the Civil War. The methodology of the project is divided into three different phases:
The first, concerning the archive and specific documentation of territory and different events in the Irún-Hendaya pass
The second, in which an experimental tracing work is carried out in the contaminated territory, with the aim of extracting fragments of shrapnel from the same period.
And a third phase, in which she intends to transform that shrapnel into a jewel. Following this same methodology, searches have been carried out in different places, with the idea to assemble a collection of jewels over time, related to divergent places of the republican occupation.
We share the video presenting the activities developed within the frame of the EAS-EZE Program to Internalize Contemporary Basque Art, during the stay in Buenos Aires (Argentina).
LARRAITZ TORRES
ANALPHABET ORCHESTRA
Larraitz Torres (Irun, 1979)
Analphabet Orchestra is sessions convening a group that divides their practice into two main situations. One deals with talking about artistic processes (first intentions, then transformations and results, if there are any) and the other one is playing instruments.
Surrounding these two and between them, emerges a place of analogies and any bubbling facts for joint research and collective experience.
The performance works like this: listening to several well-known songs from disparate bands by using headphones. Playing instruments (preferably without knowing how to do it or trying not to use the technique), attempting to imitate the songs, while listening to what other people do. The practice is based on collective and intuitive translation and comes from the need to practice a new language (since it is illiterate) through a mechanism where one is both receiver and emitter at the same time, of the very same body, next to the other. Thus, the fragmentation is experienced within a group and enables flexibility in comprehension.
Speaking in such a way I propose videos, quotations, facts, pieces by artists, etc. to prepare the ground where different fields, disciplines, genres or situations would relate in order to delve into ideas such as non-specialisation, art as an exception, or the present sense of translation or interpretation.
Every session takes place under different circumstances that generate unique content for each one.
We share the video that presents the activities carried out within the frame of the EAS-EZE Program to Internalize Contemporary Basque Art, during the stay in Buenos Aires (Argentina).
Analphabet Orchestra